Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

надеяться на дядю

  • 1 на дядю надеяться

    на < доброго> дядю надеяться (рассчитывать)
    разг., неодобр., ирон.

    - Нам надо здорово перестроиться, Григорий Петрович... А то мы всё на дядю надеемся! (В. Кетлинская, Дни нашей жизни) — 'We've got to make a lot of changes, Grigory Petrovich! We tend too much to expect some good uncle to help us out.'

    Русско-английский фразеологический словарь > на дядю надеяться

  • 2 дядя

    м.
    1) zio
    2) прост. ( обращение) signore
    3) прост. шутл. ( мужчина в детской речи) signore, tipo, tizio
    приходил какой-то дядя — è venuto un tizio
    дядя Степа разг. шутл.pertica f, perticone
    надеяться на дядюsperare nello zio d'America

    Большой итальяно-русский словарь > дядя

  • 3 дядя

    2) ( мужчина) uomo м., signore м., zio м.
    ••
    * * *
    м.
    1) zio
    2) прост. ( обращение) signore
    3) прост. шутл. ( мужчина в детской речи) signore, tipo, tizio

    приходил какой-то дя́дя — è venuto un tizio

    дя́дя Стёпа разг. шутл.pertica f, perticone

    надеяться на дя́дю — sperare nello zio d'America

    работать на чужого дя́дю — lavorare per Pinco

    * * *
    n
    gener. zio

    Universale dizionario russo-italiano > дядя

  • 4 Д-381

    В ДУШЕ PrepP Invar
    1. \Д-381 надеяться, удивляться, радоваться, признавать что, осуждать кого-что, бояться, смеяться над кем-чем и т. п.
    adv
    (to hope, be surprised, be happy, admit sth., condemn s.o. or sth., be afraid, laugh at s.o. or sth. etc) deep within o.s.: in one's heart of hearts
    (deep) in one's heart (soul) deep down (inside) deep inside at heart inwardly secretly.
    Он в душе очень обрадовался предложению своего приятеля, но почёл обязанностию скрыть своё чувство (Тургенев 2). In his heart of hearts he was highly delighted with his friend's suggestion but thought it a duty to conceal his feelings (2c).
    Дессер окончил политехникум года два он проработал как инженер и в душе считал, что деньги его погубили: ради них он изменил своему призванию (Эренбург 4). Desser had taken his degree at the Polytechnical School. He had worked for two years as an engineer, and in his heart he considered that money had ruined him. He had betrayed his profession for the sake of lucre (4a).
    Я не мог не признаться в душе, что поведение моё в симбирском трактире было глупо... (Пушкин 2). Deep down I could not help recognizing that my behavior at the Simbirsk inn had been foolish... (2a)
    Люди, потерявшие «я», делятся на две категории. Одни, подобно мне, погружаются в оцепенение... В душе они часто таят безумную надежду прорваться в будущее, где снова обретут себя, потому что там будут восстановлены все ценности в их извечной форме (Мандельштам 2). People suffering from loss of identity are divided into two types: some, as I did, sink into a torpor.... Deep inside them they often cherish the mad hope of surviving to a future in which they will recover their lost selves-something that will be possible only when true values have come into their own again (2a).
    ...В душе Михаил был немало удивлён: с чего это вдруг вспомнил о нем Егорша? (Абрамов 1)....Inwardly Mikhail was quite surprised: why had Egorsha suddenly remembered him? (1a).
    Люба... так странно смотрела (на него), точно над собой же подсмеивалась в душе, точно говорила себе, изумлённая своим поступком: «Ну, не дура ли я? Что затеяла-то?» (Шукшин 1). She (Lyuba) looked at him so strangely, that it seemed as though she was secretly laughing at herself, as if to say, astonished at her behavior: "You're a fool, aren't you? What have you gotten yourself into?" (1a).
    2. (nonagreeing postmodif or adv
    in one's real nature, in spite of appearances
    at heart.
    ...У вдовушки, безутешно оплакивающей мужа, погибшего под Сталинградом, была мания: она упрашивала дядю каждый вечер на ужин надевать унтер-офицерский мундир её незабвенного Пауля. Дядя, артист в душе, оказывал снисхождение к женской сентиментальности и, посмеиваясь, влезал в мундир (Евтушенко 2). The widow's husband had been killed near Stalingrad, and her inconsolable grief for him took the form of a particular mania: Every evening she begged Uncle to wear her precious Paul's noncom uniform at supper. Uncle, an actor at heart, consented to this sentimental charade and laughingly got into the uniform (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-381

  • 5 в душе

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. в душе надеяться, удивляться, радоваться, признавать что, осуждать кого-что, бояться, смеяться над кем-чем и т.п. [adv]
    (to hope, be surprised, be happy, admit sth., condemn s.o. or sth., be afraid, laugh at s.o. or sth. etc) deep within o.s.:
    - secretly.
         ♦ Он В душе очень обрадовался предложению своего приятеля, но почёл обязанностию скрыть своё чувство (Тургенев 2). In his heart of hearts he was highly delighted with his friend's suggestion but thought it a duty to conceal his feelings (2c).
         ♦ Дессер окончил политехникум; года два он проработал как инженер и в душе считал, что деньги его погубили: ради них он изменил своему призванию (Эренбург 4). Desser had taken his degree at the Polytechnical School. He had worked for two years as an engineer, and in his heart he considered that money had ruined him. He had betrayed his profession for the sake of lucre (4a).
         ♦ Я не мог не признаться в душе, что поведение моё в симбирском трактире было глупо... (Пушкин 2). Deep down I could not help recognizing that my behavior at the Simbirsk inn had been foolish... (2a)
         ♦ Люди, потерявшие " я", делятся на две категории. Одни, подобно мне, погружаются в оцепенение... В душе они часто таят безумную надежду прорваться в будущее, где снова обретут себя, потому что там будут восстановлены все ценности в их извечной форме (Мандельштам 2). People suffering from loss of identity are divided into two types: some, as I did, sink into a torpor.... Deep inside them they often cherish the mad hope of surviving to a future in which they will recover their lost selves-something that will be possible only when true values have come into their own again (2a).
         ♦...В душе Михаил был немало удивлён: с чего это вдруг вспомнил о нем Егорша? (Абрамов 1)....Inwardly Mikhail was quite surprised: why had Egorsha suddenly remembered him? (1a).
         ♦ Люба... так странно смотрела [на него], точно над собой же подсмеивалась в душе, точно говорила себе, изумлённая своим поступком: "Ну, не дура ли я? Что затеяла-то?" (Шукшин 1). She [Lyuba] looked at him so strangely, that it seemed as though she was secretly laughing at herself, as if to say, astonished at her behavior: "You're a fool, aren't you? What have you gotten yourself into?" (1a).
    2. [nonagreeing postmodif or adv]
    in one's real nature, in spite of appearances:
    - at heart.
         ♦...У вдовушки, безутешно оплакивающей мужа, погибшего под Сталинградом, была мания: она упрашивала дядю каждый вечер на ужин надевать унтер-офицерский мундир её незабвенного Пауля. Дядя, артист в душе, оказывал снисхождение к женской сентиментальности и, посмеиваясь, влезал в мундир (Евтушенко 2). The widow's husband had been killed near Stalingrad, and her inconsolable grief for him took the form of a particular mania: Every evening she begged Uncle to wear her precious Paul's noncom uniform at supper. Uncle, an actor at heart, consented to this sentimental charade and laughingly got into the uniform (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в душе

  • 6 дядя

    м.
    1. uncle
    2. разг. ( как обращение) Mister
    3. ( в детской речи) man*, fellow

    на дядю надеяться — indulge vain expectations

    добрый дядя ирон. — lavish / kind at other people's expense

    Русско-английский словарь Смирнитского > дядя

  • 7 дядя

    Русско-английский фразеологический словарь > дядя

См. также в других словарях:

  • Надеяться на дядю — Прост. Шутл. ирон. Рассчитывать на то, что дело будет сделано кем л. другим или сделается само собой. БТС, 293 …   Большой словарь русских поговорок

  • надеяться на дядю — Рассчитывать на то, что дело будет сделано кем л. другим или сделается само собой …   Словарь многих выражений

  • надеяться на доброго дядю — Надеяться (рассчитывать) на до/брого дядю, см. дядя …   Словарь многих выражений

  • На дядю надеяться — ДЯДЯ, и, мн. и, ей и (прост.) дья, ьёв, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ДЯДЯ — Попасть (угодить) к дяде [на поруки]. Жарг. угол. Шутл. ирон. Быть арестованным, попасть в тюрьму. Гиляровский, 7; Балдаев 1, 338; ТСУЖ, 140; Максимов, 125. Быть у дяди на поруках. Жарг. угол. Шутл. ирон. Отбывать наказание в местах лишения… …   Большой словарь русских поговорок

  • дядя — и; ей; м. см. тж. дяденька, дядечка, дядин, дядюшка 1) Брат отца или матери; муж тётки. Дя/дя по материнской линии. Дя/дя со стороны отца …   Словарь многих выражений

  • Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Георгий (Юрий) Владимирович Долгорукий — великий князь Киевский, четвертый сын Владимира Мономаха, родился около 1090 года (по Татищеву, он умер 66 ти лет, следовательно, родился в 1091 году). Еще при жизни отца в удел досталась ему Ростовско Суздальская область. Здесь деятельность его… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Лжедимитрий І — личность и судьба человека, царствовавшего на Руси с 1605 по 1606 год и называвшегося царем Дмитрием Ивановичем, сыном Грозного, останавливала на себе внимание многих исследователей. Главным образом интересовали ученых вопросы о происхождении… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ДЯДЯ — ДЯДЯ, и, мн. и, ей и (прост.) дья, ьёв, муж. 1. Брат отца или матери, а также муж тётки. Родной д. Двоюродный д. 2. (мн. и, ей). В сочетании с именем собственным уважительно о простом немолодом мужчине, а также обращение к взрослому мужчине… …   Толковый словарь Ожегова

  • ТУЛЛИИ —    • Tullĭi.        I. M. Tull., был потоплен по приказанию Тарквиния Гордого за то, что выдал тайну. Dion. Hal. 4, 62;        II. M. Tullius Longus, был консулом в 500 г. до Р. X., вел войну против Фиден. Умер по возвращении своем в Рим,… …   Реальный словарь классических древностей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»